Benvenuto su Genoadomani
8046724
visitatori
(sito attivo dal
31 Agosto 2004)

In questo momento ci sono 58 visitatori e 0 utenti registrati
Totale utenti registrati: 760
· ritorno al futuro
· la redazione
· torna alla homepage
· cerca nel sito:
dalla redazioneUn pilota sfortunato, nel 1923
31/05/2015


Visto l’interesse che hanno avuto i due pezzi precedenti, mi prendo il piacere di concludere la breve carrellata sui giornali argentini del 1923 con un sorriso, che non solleverà discussione alcuna.
Cito ancora “La Prensa” a proposito della gara col calcio d’inizio dato dal Presidente Alvear, con un brano tra l’umoristico e lo storico, se si tiene presente che allora l’aeronautica era agli inizi e forse mai si era giocata una partita con una palla paracadutata.




<<

LA PELOTA EN EL ESPACIO
Instantes después llegó [ = arrivò ] un biplano piloteado por el volador Legnac, quien, de acuerdo a lo que anunciamos en nuestro número de ayer [ = di ieri ], realizó diversas evoluciones sobre el campo para dejar caer la pelota [ = lasciar cadere la palla ] con que se jugaría el encuentro, atada a un paracaídas. La pelota fué lanzada con acierto [ = accortezza ], pero quedó [ = rimase ] un instante detenida en uno de los parantes [ = traliccio ] del aparato antes de caer, circunstancia inesperada [ = imprevista ] que hizo fallar el lugar [ = fece fallire il luogo ] de la caída, ya que la pelota fué a parar a la calle Iriarte, frente a la puerta principal de entrada.
Pocos minutos más tarde volvió [ = tornó ] el volador a evolucionar sobre el estadio y descendiendo lo más posible arrojó [ = lanciò ] un ramo [ = mazzo ] de flores que cayó [ = cadde] en las proximidades de la valla [ = porta ] en que se hallaban practicando [ = si stavano allenando ] los argentinos. Tesorieri, capitán del equipo, tomó [ = prese ] el ramo y se adelantó hasta el centro de la cancha [ = avanzò verso il centro del campo ], en donde lo ofreció al capitán del bando italiano, De Vecchi, acto que fué aplaudido.
Este mismo volador arrojó también una carta de saludo a los huéspedes [ = agli ospiti ], pero debido al fuerte viento, fué a caer a más de una cuadra [ = a oltre un isolato ] del campo de juego.

>>


Vittorio Riccadonna




Questo articolo è stato visualizzato 462 volte

 
"Un pilota sfortunato, nel 1923" | 0 commenti
I commenti sono di proprietà dell'inserzionista. Noi non siamo responsabili per il loro contenuto.

Stai visualizzando i commenti del giorno //




Per informazioni potete contattare l'indirizzo e-mail admin@genoadomani.it